冬ニ飽ヒテ詠メル[040)るいの歌集(仮)]
(2011-02-04 00:44:56) by =oyo=


<画像:21110203.jpg>
寒波去りて 東風待ちかぬる 節分に 路傍の花の 紅きに触れる

るい詠める

<読み>
かんぱさりて こちまちかぬる せつぶんに ろぼうのはなの あかきにふれる

<意味>
寒波が去って、[春を告げる] 東風を待ちかねている節分の日に、路傍に咲く花の、[その中でも] 紅い花に触れている。

<解説>
昨日は節分 (Setsubun)。そして今日は立春 (Lichun)。史上最大級と言われる今年のラニーニャ (La Nina) の影響か、厳しい寒波が押し寄せた今年の冬ももう終り [と、言っても暦の上だけの話だけれども]。久しぶりに陽射しの暖かい日となった。
第二句の東風は、もちろん菅原道真 (Sugawara no Michizane) の『東風吹かば にほひをこせよ 梅花 主なしとて 春を忘るな (When the east wind blows / let it send your fragrance, / oh plum blossoms. / Although your master is gone, / do not forget the spring.)』を意識した上での事で、下句に登場する紅い花は、そこに詠われている梅の花 (Japanese Apricot) を意識している。まぁ、本歌取 (Honkadori) という程のものではないのだろうけれども。
湯島天神 (Yushima Tenmangu) 恒例の梅まつり (Japanese Apricot Blossom Festival) は、来週八日からである。

(この項:たい)


コメント(2)
次の記事へ >
< 前の記事へ
TOPへ戻る

Powered by
MT4i 3.0.7