<画像:hamabe-1.jpg>
ぢりぢりと 灼ける砂浜 微睡みて 君が重ねし 唇は柔らか
<読み>
ぢりぢりと やけるすなはま まどろみて きみがかさねし くちはやわらか
<意味>
In the sandy beach where the sun shined strong , I dazed. You kissed softly. Your kissing was so soft. 強い陽射しがさしている砂浜で、わたしがまどろんでいると、あなたがキスをした。そのくちづけは柔らかだった。
<解説>
短歌とは別のところで。今回は英詩で、S音を多用して韻律を整えようと努力したとの事。果たして成功しているのか否か。ネイティブや語学力のある方の判断を待ちたいところではある。