2007年05月17日
君ノ行末ヲ案ジテ詠メル
時凪て 永遠の逢瀬に 微睡むは 鬼神の途を 逝く君追ふか
るい詠める
<読み>
ときなぎて とわのおうせに まどろむは きしんのみちを ゆくきみおうか
<意味>
時間が止まって、あなたとの永遠の出逢いを夢観るのは、鬼神の道を歩んでいるあなたを追いかける事でしょうか?
<解説>
「鬼神の途」の解釈は、難しい。亡者の歩む死出の旅路とも解釈出来るし、鬼が歩む様な厳しくて険しく、そして激しい道程とも読める。
英訳するならば、「take a walk on the wild side」ということか?
いずれにしても、その道を行く恋人の後を追う身の不可能性を嘆いた歌である事には、違いない。
(この項:たい)
posted =oyo= : 00:19 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮) /携帯からみる
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/686