conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 111th. week an addendum | メイン | Simone Simon in "Cat People" »

2014年06月05日

膝枕ヲ詠メル

20140605.jpg
逆光の きみの頤 その稜を 吾が指辿りて 歩むその後

るい詠める

<読み>
ぎゃっこうの きみのおとがい そのりょうを わがゆびたどりて あゆむそののち

<意味>
逆行の中にあるあなたの頤が描く稜線をわたしの指が辿り歩いたその後に。

<解説>
詞書が、この歌の叙景を総て説明してくれている。つまり、恋人の膝の上に己の頭を置いた作者の視線と、そこでの行為なのだ。
場所はこの季節だから屋外なのかもしれない。勿論、そこが室内であっても同様だ。
膝枕 (Sleep On One’s Lap)
の上には、作者の恋人の頭部があって、上からの光の加減で、逆光 (Contre-jour) を浴びている。そこに作者は腕を伸ばして、恋人の (Chin) に触れているのだろう。
結句の「その後」になにがあるのか、それは膝枕 (Sleep On One’s Lap) の経験者ならば、自ずと解るのに違いない。
余談だけれども、ぼくのPCでは「頤」を変換してくれないから今回、詰まらない事で手間取ってしまった。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:08 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/1625

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)