« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 128th. week vol. 3 |
メイン
| Ingrid Bergman in "Casablanca" »
2014年10月02日
捗捗シカラザルヲ詠メル
あくがれの あのひととをり 夢の中 まほしきもえず もとめむもせず
るい詠める
<読み>
あくがれの あのひととおり ゆめのなか まほしきもえず もとめむもせず
<意味>
憧れのあの人といるのは夢の中、したいこともしてもらえないし、もとめようともしない。
<解説>
第4句「まほしきもえず」は、希望の助動詞「まほし」連用形 + ア行下二段活用動詞「得る」未然形 + 打消の助動詞「ず」終止形 [もしくは連用形]。直訳調に訳せば"〜してもらいたいがそれを得られない"となる。
夢で、ひとつの願望が叶ったモノの、それ以上は得られないと謂う歯がゆい心象を詠んだ歌。
まぁ、誰にも経験ある様な事なのだろうけど。その気分は詞書でも反映されている様に想う。
(この項:たい)
posted =oyo= : 17:16 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/1717