conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 235th. week | メイン | Quantum Flux »

2016年10月27日

不眠症デ詠メル


ながき夜に 舟漕ぎ出づる きみの息 あかつきまちて おかに吾をり

るい詠める

<読み>
ながきよに ふねこぎいづる きみのいき あかつきまちて おかにわれおり

<意味>
[秋の] 夜長に舟を漕ぎ出しているあなたの寝息 [その一方で] 夜明けを待って陸上にわたしは止まっている。

<解説>
恋人と一夜を共にしてはいるが、その肝心の人物はすでに眠りこけている。第2句「舟漕ぎ出づる」はその比喩だ。おそらく、おおきな寝息なのだろう。
こういう場合は大概、その寝息につられて睡魔に襲われるか、さもなければ、その寝息が耳について眠れない。この歌は後者だ。
だったら、寝ているその人物を起こすのも手ではあるが、それを妨げるナニカがきっとあるのだろう。
それを邪推し始めたら、こちらもきっと眠れなくなる。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:23 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/2185

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)