conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Rui Kisugi, the thief | メイン | Louise Brooks in "Die Buchse der Pandora" »

2019年05月02日

雨ノ街デ詠メル

20190502.jpg
墨のはな ひとつふたつと さく皐月 喪服のひとの 滲むみづのゑ

るい詠める

<読み>
すみのはな ひとつふたつと さくさつき もふくのひとの にじむみずのえ

<意味>
墨色の花がひとつふたつと咲く5月である。喪服の人の [持つて掌には雨もしくは涙の] 水がにじんでいる[傘の] 柄である。

<解説>
5月の連休、らしくない天候である。雨ばかりが降る。そしてみかけたのが葬列の解析者達だ。これも、らしくない。彼等が差す傘をここでは初句「墨のはな」と呼んでいるのであろう。そしてその傘の下にある柄は水分が滲んでいて、それは雨のか涙なのか(だから上の様に綴ってみた)。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:23 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/2727

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)