conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 547th. week | メイン | New Bugatti »

2023年03月09日

曙ニ詠メル

20230309.jpg
ひとつ家の 枕かへして もてあそぶ あもね子もまた うまれ逝くもの

るい詠める

<読み>
ひとつやの まくらかえして もてあそぶ あもねこもまた うまれゆくもの

<意味>
(あなたと)おなじ家で枕をひっくり返して弄ぶ(言葉は)わたしも猫とおなじく、生まれて死んでいく者である。


<解説>
わかった様でわからない。
第2句「枕かへして」は似た様な語句に妖怪 (Yokai) の反枕 (Makuragaeshi : Pillow Flipper) がいるが、そうではなく、実際に作者もしくはそこにいるある人物の行為であろう。
それを受ければ第3句「もてあそぶ」は、その枕の事の様であろうが、それだけでは下句と単純に接続してくれない。なので、<意味>での様な解釈をしてみた。
第4句「ねこ」は当然に (Cat) であろうかと思うが、寝子とも読める。無理矢理に、そこに眠っている子と謂う意味にもなる。そして、それはそこで睡っているであろう児童、幼児とも思えるし、そこに横臥している相対する人物とも読める。
そして、結句「うまれ」は"生まれ"と"倦まれ"の掛詞と理解出来ないでもない。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:23 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/3569

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)