conceived and constructed by たいとしはる tai toshiharu
« Haiku : Five Verses In Seven Days, the 550th. week | メイン | Quando, Quando, Quando »

2023年03月30日

春嵐ニ詠メル

20230330.jpg
ざあとふる 夜のしじまに いな光 吾の悶ゑを うちけすやうに

るい詠める

<読み>
ざあとふる よるのしじまに いなびかり われのもだえを うちけすように

<意味>
ざっと降り出す。夜の静寂に稲光 [がはしる]。わたしの悶えを否定する様に。

<解説>
昨夜の事である。窓をうつ音が聴こえ、降り出したんだなぁとおもったら、雨足はさらにはやくなる。そして、落雷 (Thunderbolt) の音がする。ぼくの棲む近隣には幾つかの高層建築 (Tower Block) があり、そのせいか、他処よりもその確率は多い様におもう。
と、謂う様な叙景とは別に、作者は煩悶している。その理由はさだかではない [そして知りたくもない] が、落雷 (Thunderbolt) はそれを拒否し、嘲笑うかの様でもある。

(この項:たい)

posted =oyo= : 17:28 | comment (0) | trackBack (0) | るいの歌集(仮)

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.rtm.gr.jp/mt/mt-tb.cgi/3582

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)